[Song] YOASOBI – Tabun (แปลไทย)

-「たぶん」by YOASOBI

ชื่อเพลง : Tabun (たぶん)
ร้องโดย : YOASOBI


涙流すことすら無いまま
แม้น้ำตาก็ยังไม่ทันไหล
過ごした日々の痕一つも残さずに
ไม่เหลือร่องรอยของวันวานที่ใช้ร่วมกันเลย
さよならだ
ต้องบอกลากันแล้ว


一人で迎えた朝に
ยามเช้าที่ตื่นขึ้นมาคนเดียว
鳴り響く誰かの音
เสียงใครบางคนดังก้องขึ้นมา
二人で過ごした部屋で
ในห้องที่เราสองคนเคยอยู่ด้วยกัน
目を閉じたまま考えてた
คิดทบทวนทั้งๆที่หลับตา
悪いのは誰だ
ใครเป็นฝ่ายผิด
分かんないよ
ฉันไม่รู้
誰のせいでもない
ไม่ใช่ความผิดของใครเลย
たぶん
น่าจะนะ


僕らは何回だってきっと
พวกเราน่ะ ไม่ว่าอีกกี่ครั้ง
そう何年だってきっと
ไม่ว่าอีกกี่ปี
さよならと共に終わるだけなんだ
ก็จะจบลงพร้อมกับการบอกลาอย่างแน่นอน
仕方がないよきっと
มันช่วยไม่ได้หรอก
「おかえり」
“ยินดีต้อนรับกลับมานะ”
思わず零れた言葉は
คำที่เผลอพูดออกมาโดยไม่ได้ตั้งใจ
違うな
มันใช้ไม่ได้แล้ว


一人で迎えた朝に
ยามเช้าที่ตื่นขึ้นมาคนเดียว
ふと想う誰かのこと
เผลอคิดถึงใครบางคน
二人で過ごした日々の
วันวานที่เราสองคนเคยใช้ร่วมกัน
当たり前がまだ残っている
ความธรรมดานั้นยังคงหลงเหลืออยู่
悪いのは君だ
คนผิดคือเธอ
そうだっけ
ใช่เหรอ
悪いのは僕だ
คนผิดคือฉันเอง
たぶん
น่าจะนะ


これも大衆的恋愛でしょ
นี่ก็เป็นรูปแบบความรักทั่วไปนะ
それは最終的な答えだよ
นั่นคือคำตอบสุดท้าย
僕らだんだんとズレていったの
ที่พวกเราเริ่มเข้ากันไม่ได้
それもただよくある聴き慣れたストーリーだ
มันก็เป็นเรื่องราวที่ได้ยินบ่อยๆ
あんなに輝いていた日々にすら
วันวานที่เคยส่องประกายขนาดนั้น
埃は積もっていくんだ
ฝุ่นก็จับหนาขึ้นเรื่อยๆได้เหมือนกัน


僕らは何回だってきっと
พวกเราน่ะ ไม่ว่าอีกกี่ครั้ง
そう何年だってきっと
ไม่ว่าอีกกี่ปี
さよならに続く道を歩くんだ
ก็จะเดินบนเส้นทางที่นำไปสู่การบอกลา
仕方がないよきっと
มันช่วยไม่ได้หรอก
「おかえり」
“ยินดีต้อนรับกลับมานะ”
いつもの様に零れ落ちた
ยังเผลอพูดออกมาเหมือนทุกที


分かり合えないことなんてさ
เรื่องที่ไม่เข้าใจกันน่ะ
幾らでもあるんだきっと
คงมีนับครั้งไม่ถ้วนอยู่แล้ว
全てを許し合えるわけじゃないから
ไม่มีทางที่จะยอมกันได้ทั้งหมดหรอก
ただ 優しさの日々を
แต่ถ้ารู้สึกว่าวันวานอันอ่อนโยน
辛い日々と感じてしまったのなら
กลายเป็นวันวานที่ขมขื่น
戻れないから
ก็จะกลับไปเป็นเหมือนเดิมไม่ได้แล้ว


僕らは何回だってきっと
พวกเราน่ะ ไม่ว่าอีกกี่ครั้ง
そう何年だってきっと
ไม่ว่าอีกกี่ปี
さよならと共に終わるだけなんだ
ก็จะจบลงพร้อมกับการบอกลาอย่างแน่นอน
仕方がないよきっと
มันช่วยไม่ได้หรอก
「おかえり」
“ยินดีต้อนรับกลับมานะ”
思わず零れた言葉は
คำที่เผลอพูดออกมาโดยไม่ได้ตั้งใจ
違うな
มันใช้ไม่ได้แล้ว

それでも何回だってきっと
แต่ถึงอย่างนั้น ไม่ว่าจะอีกกี่ครั้ง
そう何年だってきっと
หรืออีกกี่ปี
始まりに戻ることが出来たなら
ถ้าย้อนกลับไปที่จุดเริ่มต้นได้ก็คงดี
なんて 思ってしまうよ
ฉันคิดแบบนั้น
「おかえり」
“ยินดีต้อนรับกลับมานะ”
届かず零れた言葉に
คำที่เผลอพูดไปแต่ไม่มีวันส่งถึง
笑った
ฉันหัวเราะให้กับมัน
少し冷えた朝だ
เช้านี้เป็นยามเช้าที่หนาวเล็กน้อย

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *